役に立つ!無料サンプル

契約了解の覚書サンプル

米国・欧州・中国をはじめ
豊富な英文契約の実績を持つ
山田弁護士が作成した英文契約書の
サンプルを公開しています。

Memorandum Of Understanding

This memorandum of understanding (hereinafter referred to as ”MOU”) is made and entered into date ___of _____, ___ between and by_______ CO.,LTD (hereinafter referred to as____),and ______ CO.,LTD (hereinafter referred to as _____).

Note
  • The terms and conditions of MOU shall be as set forth in the Schedule hereto.
  • ・MOU is not legally binding.(法的拘束力を持たせない場合)
    ・MOU is not legally binding except the section____________ of the Schedule(一定の条項のみ法的拘束力を持たせたい場合)
  • MOU shall be effective from the date of MOU and shall be valid for the six(6) month.

IN WITNESS WHEREOF, ____ and _____ have executed this Amendment Agreement in triplicate, each party retaining one.

____________ Co., Ltd..

Person’s name in charge

____________ CO.,LTD .

Person’s name in charge

【Schedule】

SECTION.1. Description of product

SECTION.2. Payment

SECTION.3. Delivery

SECTION.4. Risk of loss

SECTION.5. Confidentiality

SECTION.6. Jurisdiction

相談申込・問い合わせ

  • 初回相談10,000(税込/時間)
  • 全国対応(オンラインツール利用)
  • 1.個別事情のヒアリング
  • 2.簡易リスク診断・アドバイス
  • 3.懸念点・疑問への回答
  • 橘高和芳弁護士が担当した遺産相続に関する事例が
「金融・商事判例 No.1553号」(2018年11月15日号)
に掲載されました。
  • 弁護士・税理士 橘高和芳が
週刊ダイヤモンド「相続&事業承継(決定版)」(2018年12月号)
に掲載されました
  • 相続問題事例
  • 遺産相続・遺言書に役立つ書式集
  • 遺産相続トラブル解決チャート
  • 2016年10月 日経MOOK「相続・事業承継プロフェッショナル名鑑」のP84に「羽賀・たちばな会計事務所」が、P134に「たちばな総合法律事務所」が掲載されました。
  • 弁護士・税理士 橘高和芳が
「フジサンケイビジネスアイ」
に掲載されました
(2015年11月2日(月)27面)
  • 旬刊「経理情報」2016年4月20日号(NO.1444)に「D&O保険の保険料にかかる税務ポイント」を寄稿いたしました。